When I drafted my article for TakePart (Don’t Panic – Ebola Isn’t Heading For You), I used the term ‘ebolavirus’ throughout, but the editors changed every instance to ‘Ebola virus’. Understanding which term is correct is far more complicated than you might imagine.
A new virus was first isolated in 1976 from patients during an outbreak of hemorrhagic fever in southern Sudan and northern Zaire. The name Ebola virus was proposed to describe the agent of this outbreak:
…the name Ebola virus is proposed for this new agent. Ebola is a small river in Zaire which flows westward, north of Yambuku, the village of origin of the patient from whom the first isolate was obtained.
The name was further modified with the subsequent finding of distinct isolates of the virus (e.g. Zaire Ebola virus, Sudan Ebola virus, Reston Ebola virus). In 2002 the virus names were contracted (Zaire ebolavirus, Sudan ebolavirus).
The way that viruses are named is regulated by the International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV). The current virus nomenclature for the Ebolaviruses is as follows:
Species (5): Bundibugyo ebolavirus, Reston ebolavirus, Sudan ebolavirus, Tai Forest ebolavirus, Zaire ebolavirus
This is why I used ebolavirus in the original draft of my article.
However, this new nomenclature did not work well, as summarized in a 2010 article, Proposal for a revised taxonomy of the family Filoviridae:
Five to eight years have passed since the introduction of the names Cote d’Ivoire ebolavirus [sic], Reston ebolavirus, Sudan ebolavirus, and Zaire ebolavirus for the members of the four recognized ebolavirus species. Instead of using these names, the overwhelming majority of publications refer to €œEbola virus€ instead of Zaire ebolavirus, a preference that is also followed by the public press.
The authors conclude that introducing the name ‘Zaire ebolavirus’ was an error, and recommend reverting to the traditional virus name, Ebola virus:
Retrospectively, the virus nomenclature in most published articles will then be correct. Likewise, press articles, which almost invariably refer to €œEbola virus,€ and usually with that term aim at referring to the virus that is currently officially named €œZaire ebolavirus,€ will be correct retrospectively and prospectively. As the traditional names are different from the species names, confusing species and virus names will be much more difficult, even in the absence of taxonomic education.
When this proposal is officially ratified by the ICTV the nomenclature will be as follows:
Species: Tai Forest ebolavirus
Virus: Tai Forest virus (formerly Cote d’Ivoire ebolavirus)
Species: Reston ebolavirus
Virus: Reston virus
Species: Sudan ebolavirus
Virus: Sudan virus
Species: Zaire ebolavirus
Virus: Ebola virus
Species: Bundibugyo ebolavirus
Virus: Bundibugyo virus
This discussion leads us to the important difference between a virus and a species. A virus species is defined as a polythetic class of viruses that constitutes a replicating lineage and occupies a particular ecological niche. According to the ICTV rules of nomenclature, virus species names are italicized with the first letter of the name capitalized (Zaire ebolavirus). Virus names (poliovirus) are written in lower case (except if a part of the virus name is a proper noun, e.g. Coxsackievirus) in non-italicized script.
The editors at TakePart changed my ‘ebolavirus’ to Ebola virus because that is the term they are familiar with. Using this name is not correct because Sudan virus, not Ebola virus, is responsible for the current outbreak in Uganda.
Incidentally, the virus I work on, poliovirus, is a member of the family Picornaviridae, genus Enterovirus, species Human enterovirus C. Poliovirus is the name of the virus. But you will often find it incorrectly called ‘polio virus’ in the popular press. At one time this virus was called ‘poliomyelitis virus’ which was shortened to ‘poliovirus’, not ‘polio virus’.
Comments are closed.